Jerome Rothenberg Tag

Stoneypath; Wild Hawthorne Press, 1967
26 x 21cm, 8pp. The final number of Finlay’s poetry publication. Design and calligraphy by Jim Nicholson. Contributions from Ronald Johnson, Edwin Morgan, George Mackay Brown, Eli Siegel, Jerome Rothenberg, Alkman (translated by Guy Davenport), Hugh Creighton Hill, Stuart Mills, Pedro Xista, Alan Riddell, Martin Seymour-Smith, Kenelm Cox, Giles Gordon, Douglas Young, Edward Lucie-Smith, Stephen Bann, Dick Sheeler, Astrid Gillis, Oswald de Andrade, Ernst Jandl, Gael Turnbull, Aram Saroyan, Jonathan Williams and Ian Hamilton Finlay. VG+.
Finlay whilst not inventing the One Word Poem format certainly helped popularise it - he uses the format in a number of his artist's books. The last poems in this publication are by Finlay and include some of his best known works reformatted in to such a form.

A SEE-SAW
_________
SEA

...

Edinburgh; Wild Hawthorne Press, 1965
26 x 21cm, 4pp + 2 x 1pp inserts. The thirteenth number of Finlay’s poetry publication with contributions by John Furnival, Mary Ellen Solt, Guillaume Apollinaire (translated by J.F. Hendry), Marvin Malone, Lorine Niedecker, Jerome Rothenberg, Ronald Johnson, Ian Hamilton Finlay, and Nicole Rabetaud. VG+ condition but slight mark on the back.
This is one of the earliest collaborations with Furnival who would be a close friend (until Finlay asked him to punch someone for him who he felt had slighted him and was about to arrive at Furnival's house from the train and the latter reasonably refused leading to a breach between them - a tale told to me by Furnival himsel) .

...

Edinburgh; Wild Hawthorne Press, 1963
30 x 21cm, 4pp + 1pp insert. The seventh number of Finlay’s poetry publication with contributions by Kurt Schwitters (translated by Lesley Lendrum), Paul Celan (translated by Helmut Bonheim), Robert Creeley, Piero Heliczer, Mario Trufelli (translated by Cid Corman); Andrei Voznesensky (translated by Edwin Morgan), Crombie Saunders, Paul Blackburn, Richard Huelsenbeck (translated by Jerome Rothenberg), Robert Simmons, Hamish McLaren, Bud Neill, Fernano Lemos, and Alexander McNeish. This is a very hard to find early number of this international review - hardly any exist on the open market. This example is VG. BR> The inserted sheet has three images in b/w by Bud Neill and Alexander McNeish as well as the work Drawing by Ferando Lemos which is clearly a visual poem and continues the introduction of such work to the POTH series. Thereafter this number almost all following issues were primarily concerned with such formats rather than traditional poetry structures. BR>...

Edinburgh; Wild Hawthorne Press, 1963
30 x 21cm, 4pp. The sixth number of Finlay’s monthly poetry publication with contributions by Bernard Kops, Larry Eigner, J.F. Hendry, Attila Jozsef (translated by J.F. Hendry and Edwin Morgan), Louis Zukofsky, Mary Ellen Solt, Günter Grass (translated by Jerome Rothenberg), Michael Shayer, Spike Hawkins, Marcelo Moura, Pedro Xista, and Augusto de Campos. This example is overall VG if slightly browned. Copies were sold for 9d each and were sometimes taken around University unions and departments or sold at poetry / literature evenings as well as by subscription.
Importantly this was the first number of POTH that contains a work that is clearly identifiable as a concrete or visual poem - the back cover has three works by Marcelo Moura, Pedro Xista, Augusto de Campos which Finlay notes are "Concrete Poems from Brazil". It appears it was the South American poets who first gained Finlay's attention and led him to primarily work in the milieu.
Some copies of POTH Nr 6 have a printed slip inserted announcing that "From now on, P.O.T.H. will contain graphic art as well as poetry" - although this copy does not have that slip - but that is a further indication that this was a pivotal number of the journal.

...

Edinburgh; Wild Hawthorne Press, 1962
30 x 21cm, 4pp. The fifth number of Finlay’s monthly poetry publication with contributions by Andrei Voznesensky (translated by Edwin Morgan), e.e. cummings, Alan Riddell, Vasko Popa (translated by J.F. Hendry), Pete Brown, Tao Chien (translated by Cid Corman), Armand Schwerner; Hans Arp (translated by Jerome Rothenberg); Pablo Neruda (translated by Jerome Rothenberg); Theodore Enslin; Pekka Lounela (translated by Anselm Hollo); Robert Garioch; and Marvin Malone. As usual bits of Scots find themselves near more modern American poems although this issue had more translated works than usual. This is an extremely hard to find early number of this international review - hardly any exist on the open market. This example is overall VG if slightly browned. Copies were sold for 9d each and were sometimes taken around Universities or sold at poetry / literature evenings as well as by subscription.
This number of the series had what Finlay called "AMAZING FREE GIFT" in it: an 37.5 cx 24.3cm, 1pp inserted sheet (folded) printing a poem by William McGonagall illustrated by by Alexander McNeish with a linocut (Finlay's earliest publications often used lino and wood cuts by choice). McGonagall is and was widely regarded as a terrible poet and there is a degree of mischief in publishing this work - but here in it's full over rhymed glory is the story of how they killed one of the ocean's most fabulous creatures but got their trousers wet.

The Famous Tay Whale by William Topaz McGonagall

’TWAS in the month of December, and in the year 1883,
That a monster whale came to Dundee,
Resolved for a few days to sport and play,
And devour the small fishes in the silvery Tay.
So the monster whale did sport and play
Among the innocent little fishes in the beautiful Tay,
Until he was seen by some men one day,
And they resolved to catch him without delay.
When it came to be known a whale was seen in the Tay,
Some men began to talk and to say,
We must try and catch this monster of a whale,
So come on, brave boys, and never say fail.
Then the people together in crowds did run,
Resolved to capture the whale and to have some fun!
So small boats were launched on the silvery Tay,
While the monster of the deep did sport and play.
Oh! it was a most fearful and beautiful sight,
To see it lashing the water with its tail all its might,
And making the water ascend like a shower of hail,
With one lash of its ugly and mighty tail.
Then the water did descend on the men in the boats,
Which wet their trousers and also their coats;
But it only made them the more determined to catch the whale,
But the whale shook at them his tail.
Then the whale began to puff and to blow,
While the men and the boats after him did go,
Armed well with harpoons for the fray,
Which they fired at him without dismay.
And they laughed and grinned just like wild baboons,
While they fired at him their sharp harpoons:
But when struck with,the harpoons he dived below,
Which filled his pursuers’ hearts with woe.
Because they guessed they had lost a prize,
Which caused the tears to well up in their eyes;
And in that their anticipations were only right,
Because he sped on to Stonehaven with all his might:
And was first seen by the crew of a Gourdon fishing boat
Which they thought was a big coble upturned afloat;
But when they drew near they saw it was a whale,
So they resolved to tow it ashore without fail.
So they got a rope from each boat tied round his tail,
And landed their burden at Stonehaven without fail;
And when the people saw it their voices they did raise,
Declaring that the brave fishermen deserved great praise.
And my opinion is that God sent the whale in time of need,
No matter what other people may think or what is their creed;
I know fishermen in general are often very poor,
And God in His goodness sent it drive poverty from their door.
So Mr John Wood has bought it for two hundred and twenty-six pound,
And has brought it to Dundee all safe and all sound;
Which measures 40 feet in length from the snout to the tail,
So I advise the people far and near to see it without fail.
Then hurrah! for the mighty monster whale,
Which has got 17 feet 4 inches from tip to tip of a tail!
Which can be seen for a sixpence or a shilling,
That is to say, if the people all are willing.

...

Edinburgh; Wild Hawthorne Press, 1962
30 x 21cm, 4pp. The second number of Finlay’s poetry publication with contributions by Thomas Anhava, Vladimir Mayakovsky, Shimpei Kusano, Jerome Rothenberg, George Mackay Brown, Gerry A. Zdanowicz, Lesley Lendrum, Cid Corman, Attila Jozsef and Dave Ball. This is an extremely hard to find early number of this international review. A very good example.

...